El Boggle
No sé cuántas horas pasamos
jugando al Boggle. Si no recuerdo mal, lo trajeron mi papá y mis dos hermanas
mayores cuando volvieron de Orlando. Un juego relativamente sencillo:
veinticinco dados con una letra en cada cara, ubicados aleatoriamente en un
tablero de cinco por cinco. Las instrucciones venían en inglés, lógicamente, pero
eran bastante claras. Había que encontrar la mayor cantidad posible de palabras,
usando letras que se tocaran entre sí en el tablero, en cualquier sentido pero sin
usar la misma dos veces en una palabra. Había otro indicio de que no era una producción
autóctona, la ausencia de eñes y exceso de doblevés (que después de un tiempo
resolvimos aceptar como emes). El tiempo era limitado. Recuerdo patentemente el
apuro por escribir, la prisa al ver la falsa arena caer en el reloj que determinaba
la duración de cada ronda. Esa prisa era desesperación cuando no lograba formar
ninguna palabra, y si veía las manos de lxs demás escribiendo, era peor. Pero
eso pasaba pocas veces, en general no me iba peor que al resto.
Con ese juego aprendí
muchas cosas. La diversidad de significados que se podían formar a partir de la
combinatoria de las mismas letras, la inconveniencia de las consonantes cuando
se agrupaban sin vocales alrededor, límites y posibilidades del lenguaje. Una gran
revelación fue la importancia del cambio de perspectiva. A veces, decidíamos en
medio del juego girar 90° el tablero y ahí estaban: aparecían nuevas
combinaciones, palabras que estaban ahí desde el comienzo pero desde otro
ángulo no se me representaban. No había que cambiar nada, sólo mirar desde otro
lado.
Hoy pienso que me
gustaría reformular el juego: que los dados no contengan letras, sino dibujos o
palabras enteras, un verbo por acá, un símbolo por allá, y que haya que combinar
signos mayores, encadenarlos para formar textos, ideas, historias, más
densamente pobladas de sentido. Cuántas cosas podrían salir, me imagino, de un
sencillo con el que entretenernos varias horas.
Comentarios
Publicar un comentario